2012年3月31日 星期六

2011-3-6 Andrej Pejic, the 19-year-old gender-bender catwalk star says he would consider "a sex change" for Victoria’s Secret✍


"Yes, if I was offered a Victoria's Secret contract," said the flat-chested, teenage,

'femiman' icon. "You'd have to, wouldn't you. I couldn't imagine doing it any other way.


"But, at this point I'm comfortable with who I am now."

"是啊,如果我得到的合約的話。"這位平胸的青少年說到。

"女性指標的特質" 你得這麼做不是嗎。除此之外我想不到其它方式了。"

"但我很滿意現在的樣貌。"

Pejic has rocketed to fame since he made his first appearance as a gorgeous female model in Gaultier's spring/summer 2011 collection in October, followed by an appearance as Gaultier's 'bride' during the haute couture season in January.

Pejic的名氣已水漲船高了,2011的Gaultier春/夏秀,他首次以女模的樣貌出現在秀上,而後1月時他以"新娘"的模樣出現在Gaultier高訂系列。


Jean Paul Gaultier shows Andrej Pejic the love

Last night, moments before making his catwalk debut at the current Paris prêt-à-porter womenswear season, the blonde bombshell-without-boobs discussed his future career plans.

昨晚,在本屆巴黎女性時裝周,在走秀前這位金髮平胸尤物討論未來的生涯規劃。

"There are options. With all the publicity, it's opened a wide range of options, maybe a movie, maybe stuff on TV. "

"我想可以多方嘗試,可能是電影,也可能是電視節目之類的。"

The 19-year-old Serbian-Australian model has recently done the spring 2011 campigns for Marc by Marc Jacobs, as well as Gaultier, together with numerous editorial shoots with leading fashion photographers for i-D magazine, WWD Japan, Vogue Paris, and Zeit Magazine, among others.

這位19歲塞爾維亞裔的澳洲模特近期才完成Marc by Marc Jacobs和 Gaultier2011春季活動。以及許多editorial的拍攝,如雜誌i-D , 日版WWD, Vogue Paris,和 Zeit等等。



Andrej Pejic: Who's that boy?

His appearance, fully made-up and coiffed, is unsettling. The perfect complexion, bedroom eyes and Greek statue-like features, coupled with all the right poses, and with a nose for scenting a camera as highly developed as a tiger senses prey, all suggests total femininity, even if his long blonde hair has been teased into a French pleat, and resembles what he calls "granny chic." In every respect, from height to ironing-board chest, he is a "sister" to the hundreds of androgynous, but female models who man the catwalks.

完整的妝髮外貌,讓人有點不安。完美的肌膚,迷濛的眼神和希臘雕像般的輪廓,美好的姿勢以及對鏡頭的靈敏度。一切都是如此女性,就算一頭金髮梳成了被他戲稱"granny chic(奶奶風潮)"的法式包頭。"從身高到平板的胸部,不論哪方面百之百"sister"的雌雄莫辨,卻是一位男性走著女模的秀。

He says he feels he looks like "a 1960's housewife who ran away to Hollywood", or else Dusty Springfield, "yes, eternally."

他覺得自己造型像好萊塢裡1960年代的家庭主婦或是歌手Dusty Springfield"yes, eternally"。

"It's how I feel and it feels good," he said of the rocket-propelled career that has seen him go from being talent-spotted in a fruit market in Melbourne, Australia - where he grew up - to global, if transitory fame.

"這一切的體驗還蠻不錯的"從澳洲墨爾本(他成長的地方)水果市場展開這段爆炸性的人氣,他說。



Andrej Pejic: fashion blurs gender boundaries

"No, I wouldn't have planned any of this or predicted it. But if that is what it takes for me to have a career in this industry, then why not?"

"我對於這種情況沒任何計畫或預測這種可能。但我若能符合這產業的需求有何不可?"

Pejic said he had always known he 'looked like a girl', but it had never worried him.

Pejic說他知道自己看起來像個女孩,但對此並不感到擔心。

"I always experimented with hair and make-up, probably more extreme than I am now; pink Mohawks and things like that."

Pejic also revealed that he is in line for a catwalk spot in one of the biggest fashion shows of this Paris season. Chanel? Louis Vuitton? Watch this space.

"我喜歡嘗試任何髮型或妝容,以前可能還更誇張些,例如粉紅莫霍克頭之類的。"

Pejic也透露關於他在這季巴黎時裝周的一個大秀。Chanel? Louis Vuitton? 密切關注。



In pictures: Jean Paul Gaultier autumn/winter 2011



from

2011-4-6 Fashion Rio: Andrej Pejic e Rick Genest fecham evento


CLIQUE E SAIBA TUDO SOBRE O FASHION RIO VERÃO 2011/2012 Já Pejic, que foi eleito pela revista "FHM" uma das 100 "mulheres" mais sexy do mundo, subiu à passarela com um look masculino e um femino, conforme havia contado a QUEM em entrevista ainda no backstage.

Na camisa do look feminino, era possível ler a expressão "Oh Lord, I have sinned", (Oh Senhor, eu pequei, em inglês).



Em entrevista a QUEM após o desfile, Genest falou
sobre as suas tatuagens e surpreendeu ao contar que não premeditou ter o visual que exibe atualmente. "Comecei fazendo uma tatuagem, mas não sabia que ia terminar nisso, a coisa foi me levando, eu não planejei ter essa aparência que tenho hoje. Cada um desses desenhos representa alguma coisa na minha vida, mas não representam nada em especial", afirmou o modelo, que também falou sobre a experiência de desfilar no Brasil.



"A energia do desfile e do público foi muito especial. Ontem fui a uma festa e por isso estou um pouco cansado, mas estou pronto para outra", contou Genest, que atacará de DJ na festa promovida pela grife na noite deste sábado (4).
 








from

2012年3月25日 星期日

2011-8-24 鉅亨看世界—絕代美男

當天 Pejic 剛結束一場西班牙雜誌服裝攝影,席地長襬禮服、毛皮大衣、寬邊毛氈帽和兩片玫瑰色的雙唇,透過他呈現出完美的女性角色形象。
如果因工作需要身著女裝,在路上碰到類似搭訕,
Pejic 通常不會刻意戳破對方的美夢,因為他明白自己的外貌容易引來誤會。他在澳洲墨爾本出生長大,2009 年迅速被當地經紀公司 Chadwick 簽下,但同時也被明白告知,在相對偏好男子氣概的澳洲市場,他活躍的空間不太多:就男人而言美得太過火,但又不是真正的女人。

接下來一年,
Pejic 從高中畢業後搬到英國倫敦,極端雌雄莫辨的外表,讓他甚至難以爭取英國經紀公司的合約。他回憶當時情況說到:「記得那是個氣候惡劣的雨天,我沒撐傘走在街上,感覺像電影場景般不真實,心裡想著:『天啊,我花了媽媽的錢跑來倫敦,然後連家要我的公司都沒有。』」天無絕人之路,第 5 間面試經紀公司 Sarah Doukas 執掌的風暴 (Storm),終於給了他工作機會。Doukas 聲稱:「在我第一眼看到 Andrej 的時候,心裡想的不是這男/女孩真漂亮,我並不想把他放到固定的框架裡。」風暴公司不只讓他作為男模出場,同時也為他承接女模業務。

在歐洲的時尚世界裡,男性形象不用太過陽剛,
Pejic 雖然順利進入了業界,但他真正開始大放異彩的契機,是《Vogue》雜誌法國版主編 Carine Roitfeld 決定將他打扮成女性,加入拍攝主題。Pejic 表示:「經紀公司當時曾問我是否能接受,但我從很小的時候就開始穿裙子,所以自然不成問題。」他說到:「自從那時開始,我想我的性別定位已經為藝術敞開大門。」過去一年間,他為 Jean Paul Gaultier 的男裝和女裝走秀,還接下 Gaultier (2011) 年春季的新娘禮服秀,這位大師則稱他的美麗「不屬於這個世界」。


在紐約
2 月的時裝周期間,他馬不停蹄地接下 5 場男裝和 4 場女裝秀,在 John Galliano Gaultier 等大師之間周旋;外加接受國際藝術攝影師 Steven Meisel Juergen Teller 等人的拍攝。他的母親還受邀在澳洲電視節目談論自己兒子的事蹟,現在他也成為不戴上墨鏡,在外頭便寸步難行的紅人了。

即使是對外貌再有自信的女性,和
Pejic 一比仍有輸在起跑點的感覺,19 歲的他身高 6 英呎,穿的鞋子尺寸是女鞋 11 號,豐盈的金色長髮和圓潤玫瑰色的雙頰,令人聯想起性感女神 Brigitte Bardot 的青春風采。


就在波士尼亞戰爭爆發數個月前,
Pejic 出生於波士尼亞 Tuzla 的一個中產階級家庭內,母親 Jadranka 是個律師,父親則是經濟學家,但戰事迫使雙親分離兩地,母親帶著 Pejic 和他哥哥 Igor 逃往賽爾維亞,父親留在國內。投奔住在澳洲墨爾本 Broadmeadows 的祖母後,Jadranka 執起教鞭任教為生。
回憶起童年時光,
Pejic 小時候喜愛和女孩們一起玩扮裝遊戲,穿成吉普賽女郎。而在逐漸明白身為一個男孩,他的行為並不被接受的時候,還因此消沉了數年時間。


或許是正值叛逆期,在
13 歲的時候他終於爆發,穿上緊身牛仔褲又染了頭髮,且開始化妝。Pejic 解釋到:「我對外表的要求是為了自己,當開始試著妝扮,攬鏡自照的美麗樣貌讓我開心,我沒有什麼心理障礙,一直以來我都希望讓自己漂亮、美麗,就像女孩們都有的願望。」


Pejic
起先擔憂他的家人反彈,但很快他發現無此必要,身為哥哥的 Igor 對弟弟極為保護,父親則人在遙遠他鄉,只有偶爾能通上電話。至於在母親和祖母面前,他表示:「她們二位都為孩子奉獻上自己的人生,因此向她們隱瞞自己的真實樣貌,感覺相當奇怪。」


Perij
母親比較擔心的是他的人身安全,但他順利進入位於城中心的精英中學就讀,過得就像個妙齡少女。「即使走在市鎮中心街道上,人們還是不會察覺我的性別,這是我個人的小小解放。」Pejic 如此說到。
Jadranka
緊盯兒子的動向新聞,且在她的臉書上大加宣傳,向每個朋友分享他的資訊。看到他在 Gaultier 的婚紗秀出場時,她在澳洲電視節目《Sunday Night》上誇讚到:「他是我看過穿婚紗最美的女孩了。」

Pejic
自己表示:「以我的感覺來說,並不想刻意營造分立自己的性別,我想做我自己,只是湊巧我喜歡的一些東西比較女性化罷了。」


實際上形容
Pejic「中性」似乎不太正確,絕大多數陌生人斷定他是女孩。因為他的喉結極不突出,且下顎線條細緻玲瓏,雖然腿毛經過自己剃除,但其餘體毛並不發達。「我認為沒有必要刻意解釋,他們根本沒有察覺,我自己也喜歡保持一種整體神秘感。」Pejic 這樣說到。


雖然對他人的外貌性別成見不甚在意,他卻提出了自己的質疑:「現時社會上,如果一個男性被稱作女人,那會成為他最不堪的侮辱,這種想法從何而來,是因為女人比較低等嗎?
Pejic 表示,他知道社會大眾希望他為自己「辯白」,用「我只是偶爾化點妝的男孩」這種話粉飾太平。但他說了:「這真的一點也不重要,我不需要非黑即白的性別分類認同,我就是我自己。人們利用我這一點,作為創意或者市場商業用途,對我來說,就只是剛好有那項技能,然後拿它來賺錢罷了。」


自從
1917 年,時尚女王香奈兒 (Coco Chanel) 棄緊身衣轉向擁抱水手服後,雙性特質便一直是時裝界的賣點所在,但它也始終是一個燙手山芋,容易被性慾化。在 1960 年代,變性女模特兒 April Ashley 的男性身份曝光,因而丟了工作,從那時起穿著扮相女性化的男模,一律和同性戀畫上了等號:如變性佳人 Teri ToyeConnie Girl Candy Darling 等等,Pejic 則認為這種觀點不夠先進,僅執著於性別本身,因此受囿難以超脫。

Pejic
欣賞現被 Givenchy 簽下的變性名模 Lea T,他橫跨在男女的分界點上,而非認定自己就是女性,且朝向時尚界鍾愛的中性/無性形象看齊。時尚網站 Lookbooks.com 總編 Cator Sparks 表示:「我想這將是中性題材頭一遭成為中堅主流,我不會再抱持嘲弄心態,平凡白人美女的時代已經過去了。」
時尚雜誌《
L'Uomo Vogue》的特約編輯 Rushka Bergman 說到:「他是條由上天遴選的變色龍,沒有人比 Andrej 更美麗!」


美國基因模特兒管理公司
(DNA Model Management) Pejic 簽下國內合約,協議簽成前他們甚至連 Pejic 本人都沒看過,單憑他的作品和名氣便足以說明一切。基因裡頭一位經紀人 Kendall Werts 說到:「Pejic 第一次來事務所穿著全黑衣裝,搭配緊到不能再緊的 Gaultier 外套,帶著一種引領紐約女性時尚潮流的氣勢。在他開門踏入的瞬間,所有人為之震懾驚艷。」


在感情生活方面,因為他的雙向性外貌,
Pejic 處事令人訝異地小心謹慎。他表示自己常常吸引男性,不然就是有同志傾向的女性。在他的處世哲學中性別不太重要,因此吸引他的對象也並不特定。他說到:「我可能不是個很重情慾的人,但我的確憧憬愛情,且樂意有所體驗。目前為止我還沒有嘗過戀愛滋味。」在被追問下,他才透露喜歡的是具有幽默特質的人,他自嘲到:「因為我自己嘴巴很毒,所以沒辦法和不理解的人往來。」


Pejic
的中性美貌並不是每次都帶來好事,今年春季期間,據傳邦諾書店 (Barnes & Noble, Inc.) 要求將當期《Dossier》雜誌包上不透明塑膠袋販售,因為封面是 Pejic 裸著上身的照片,他們擔憂顧客將其誤認為女性露點照。《FHM男人幫》的全球百大性感美女票選上,Pejic 榮登第 98 名,該雜誌行文間將 Pejic 指稱為「物品」,之後才公開發表道歉聲明。這些新聞只令 Pejic 事業更具話題性,他對此表示:「我好像就是會引起話題,整個人生充斥著爭議性,就像小甜甜布蘭妮一樣,我能怎麼辦?」


一開始的時候,
Pejic 是時尚界出名的薪水低廉代表,客戶可以讓他演繹女性形象,而又不用付他相當真正女模的高價薪資。現在他的名號打響了,薪資議價主要基於名氣而非性別,但他賺的錢還是沒有同層級的女模多。他認真地說到:「我不接日薪低於 50 美元的工作,我想讓美國市場明白,這是一個屬於雌雄同體明星模特兒的新世代。」


Pejic
先前曾經跟記者開玩笑,說如果能穩固他在「維多利亞的秘密」內衣秀的地位,他願意為此跑去變性,然而實際上,他雖然明白自己無法接下那麼女性化的高薪工作,但確實也沒有考慮過動變性手術。他表示:「小時候我也想過,如果生作女孩子人生會有什麼不一樣?但在目前,我對當下的自己已經相當滿意。」


身為世代更迭迅速的時尚界一員,
Pejic 正在努力存錢,為未來的事業發展作打算,也許是實況電視秀、寫書出版,或者前進好萊塢,身為一個青春洋溢的 19 歲少年,他的發展擁有無限大的可能性。

(
文:李業德)

http://news.cts.com.tw/cnyes/money/201108/201108240807940.html

2011-6-24 百大性感美人 超級美型「男」模入選

 男性、女性向來形象壁壘分明,但在時尚圈,男女性別的界限卻日趨模糊,男模可穿女裝登台走秀,甚至為女性泳裝代言,目前時尚圈最炙手可熱的「男性女模」Andrej Pejic,甚至一度被FHM雜誌選為世界百大性感女性第98名。

 只是名單公布沒多久,先是招惹出太多性別爭議,認為Andrej Pejic生理性別是男性,不應放入性感女性的名單,後有英國版的FHM 以「thing(東西)」稱呼Andrej Pejic,引發外界一陣撻伐,最後FHM發表聲明向他道歉,但也取消他的入選資格。 

來自澳洲墨爾本、現年19Andrej Pejic讓人「雌雄莫辨」,第一次現身在時尚頑童Jean-Paul Gaultier女裝秀上,整場秀走完,沒人發現他是男性。

 外電指出,性感內衣品牌Victoria's Secret傳出有意簽他為代言人,Andrej本人不排斥變性,但認為目前狀態很舒服。 

時尚圈最近也出現「變性」模特兒Lea.T,她原是男兒身,且是 Givenchy 設計總監Riccardo Tisci 的助理,Riccardo 鼓勵 Lea. T 從男人變身為女人,並讓她在高級訂製服秀上現身,並成為 Givenchy 的廣告名模。


udn

2011-6-4 'Sou amigo de Lea. T', confessa modelo andrógino Andrej Pejic

Neste sábado, 4, chega o final da Fashion Rio, semana de moda carioca que desfilou as tendências do verão 2012. Na passarela da grife Auslander, Andrej Pejic, o modelo andrógino que causou rebuliço ao subir na passarela da Jean Paul Gaultier com look feminino, usará duas roupas, uma masculina e outra feminina. "Gostei mais da feminina", confessou.

Em rápida conversar no backstage, Andrej contou que seu voo atrasou 15 horas de Nova York para o Rio de Janeiro e que ao chegar aproveitou para fazer um passeio pela praia da Copacabana, zona sul da cidade. Indagado sobre Lea. T, a modelo transexual, ele respondeu: "Somos amigos".


Sobre suas preferências na moda internacional ele cita Balenciaga, Gucci e Prada, no Brasil ele citou Alexandre Herchcovitch. Sem contar a sua modelo preferida. "Amo a Raquel Zimmermann", citou. Atento a moda, Andrej fez elogio aos cariocas: "Achei bem legal o que vi nas ruas", comentou.

O modelo ainda fará passagem pela São Paulo Fasion Week.
Por Renato Damião, do Te Contei   

http://www.tecontei.com.br/noticias/noticia/113138/sou-amigo-de-lea-t-confessa-modelo-androgino-andrej-pejic.html

2011-6-16 Andrej Pejic in Vienna

Hi, you know, if you will, Andrej Pejic is the materialization of one of my own dreams, I had when I started this blog two years ago.

Andrej Pejic is a nineteen-year-old super androgynous male model with Croatian and Serbian origins. He moved early with his family to Australia (not Austria ;) though, where his international model career began.

Extraordinary Feminine Features

There has been a lot of buzz recently, because of Andrej's stunning feminine look. Actually, he is currently one of the most successful male (and female) models (ranked 11 on models.com). Crossing male and female apparel, he has run for international star designers such as Marc Jacobs and Jean Paul Gaultier in both women's and men's fashion, bringing male androgyny to the next level.

100 Sexiest Women in the World 2011

FHM has even ranked him into the list of the 100 Sexiest Women in the World 2011 (on rank 98, one position before Lady Gaga ;) which was previously reserverd for women only. However, shortly afterwards they removed his (reportedly transphobic) article from their Web site, showing the still remaining controversy in the topic.


Girlfriend's Look

Female androgyny on the other hand is nothing new and already reached mainstream, so why not also establish a "girlfriend's look" for boys?











Documentary about Andrej Pejic



Show video with Andrej Pejic
Andrej Pejic for Brandmair and Petar Petrov

Related story
Awards 11 with Andrej Pejic

http://missviki.at/news/andrej-pejic-in-vienna

2011-5-2 Art Nation meets Andrej Pejic

When Melbourne’s oldest department store, Myer, recently reopened their flagship store, they pulled off a huge coup by bringing fashion’s man of the moment, Andrej Pejic, home to celebrate. Pejic joined well known models Jennifer Hawkins and Jessica Hart on the red carpet for the gala opening, but all eyes were on him – the male model who is famous for looking like a woman.



Gender bending goes in and out of fashion. Musicians like David Bowie, the stars of glam rock and Boy George have all blurred the gender boundaries. Riding the current wave is Pejic, the 19-year-old Broadmeadows boy who is threatening to rewrite the laws of fashion.

Art Nation met Pejic during a shoot for J'Aton Couture on his recent return home to Melbourne.

As fashion editor Patty Huntington observes, "There’s something quite sexy and subversive about a man in a dress...

"The effect that Andrej’s had in fashion, it’s really like a bomb going off’."

Pejic has emerged as the poster boy for fashion androgyny. Designers such as Jean Paul Gaultier and Marc Jacobs have been so taken with his unique feminine look that they have featured him in their high profile women's fashion campaigns around the globe. But Pejic’s life and his journey from suburban Melbourne boy to the global catwalk model has not been without its challenges. Born in Tulza, in Bosnia and Herzegovina, his family fled the war torn region in the 1990s before settling in Australia as refugees.

Pejic began to experiment with his ”look” as a teenager and was soon picked up by modelling agency, Chadwicks. Since then his career has taken off internationally, making it the stuff of fairytales. However, his rag to riches story hasn’t pleased everyone. When he took to the catwalk for Jean Paul Gaultier’s women’s haute couture show in Paris - the first man ever to do so - there was a feminist backlash with headlines like, ‘Fashion’s Ultimate Insult to Women’ splashed across the tabloids.

However, Pejic himself is enjoying the ride and claims to be equally happy modelling men’s or women’s fashion. He has even become a role model for many young men eager to express their feminine side and young male models keen to follow his lead.

"Andrej is a special story," says Huntington. "He’s become an icon."

   http://abc.com.au/arts/stories/s3205252.htm

2011-4-26 Exclusive: Andrej Pejic’s Gender Bending Editorial For Dossier No. 7

By Leah Chernikoff Tuesday, Apr 26, 2011 / 5:16 PM



Dossier Journal‘s latest issue, No. 7, hits newsstands this week. It’s jam packed with contributions from writers including Dan Savage and Miranda July, photographers like Francesco Carrozzini, and Lachlan Bailey, and stylists like Kate Lanphear and Alastair McKimm. And that’s just to name a few.

The girls behind the biannual arts and culture journal, editor Katherine Krause and creative director Skye Parrott (both of whom will be speaking at our May 9 “How I’m Making It” panel–wink, wink sign up here), have given us an exclusive look at the complete editorial featuring androgynous model Andrej Pejic, photographed by Collier Schorr. Take a look.


原網址有更多圖片

 

2012年3月24日 星期六

2011-4-1 Great deal on Myer's gala black carpet

BROADY Boy turned James Blond, Andrej Pejic, did not disappoint at Myer's gala 100th birthday store opening last night.

The male model turned heads on the red carpet by arriving with jewelled Yeojin Bae leggings, Helena Bonham Carter-inspired hair and his proud mum, Jadranka, on his arm.

Pejic certainly had a fan in the original boy from Broadmeadows - Eddie McGuire.

"I certainly haven't seen him on the last train to Broady but we Broady boys stick together. He said yesterday he loved me and it's reciprocal," McGuire said.


Yummy mummy Natalie Bassingthwaighte glowed in Nina May. But her lips were sealed about her reported deal as the new X Factor judge.


Molly Meldrum recalled his days working in the men's department when he proposed to colleague Sandy Preen - his plus one for the night.


At the time, Preen replied, "are you mad?".
Hugh Sheridan brought former Packed to the Rafters wife Zoe Ventoura back from the dead for the gala.

"I had to come back for this," Ventoura said.
  



原網址


---
So Myer celebrated its 100th birthday, simultaneously unveiling the A$300million Bourke Street flagship store revamp, with a million dollar party last night.

Arguably the biggest star of the night was Melbourne modelling sensation Andrej Pejic accompanied by his proud mum Jadranka Savic, who looked beautiful in a custom-made black Grecian-style gown by Jane Lamerton.

Kitted out in embellished gold trousers and tuxedo jacket by Yeojin Bae and towering black platform boots, Pejic's extravagant up-do was inspired, he told The Melbourne Herald Sun, by Helena Bonham Carter's character Bellatrix Lestrange from Harry Potter and the Deathly Hallows.

Noted Pejic, "I watched it on the plane and I'm like, that's the hair that I want".

這段我忘了是在哪看到的。

2012年3月23日 星期五

2011-3-23 Hometown boy Andrej Pejic suiting up for swanky return

FEMIMAN supermodel Andrej Pejic will make a glittering entrance in a sequined tuxedo for his first hometown visit since hitting catwalk superstardom.

Andrej Pejic models in New York. He flies to Melbourne for Myer's new store opening. Source: Supplied

Staying true to Pejic's signature androgynous style, Myer women's designer Yeojin Bae has been recruited to create a show-stopping, two-piece suit for his arrival at the retail giant's revamped city store opening.

Bae is creating a sparkling blazer Pejic will pair with shimmering gold trousers for his grand entrance at the celebrity-studded Bourke St store bash next Thursday.


Pejic was overlooked for a role in last week's L'Oreal Melbourne Fashion Festival, but Myer jumped at the opportunity to roll out the ruby rug for the modelling world's biggest star, even extending an invitation to his mother, Jadranka, who will be wearing an outfit designed by fellow Myer label Jane Lamerton especially for the occasion.


Pejic will greet customers at Bourke St with Myer ambassadors Jess Hart and Jennifer Hawkins next

Wednesday.


Respected Melbourne men's and women's wear designer Arthur Galan, recently pinched by Myer from retail arch rival David Jones, will have his most high-profile assignment to date, making Pejic a special suit for his appearance.


from

2011-2-24 Andrej Pejic: The man modelling womenswear

A male model is the talk of the womenswear shows at London fashion week. So why is a man gaining plaudits for modelling women's clothes?

A svelte blonde standing over 6ft with cascading platinum hair, dewy skin, lush lips and chiselled cheekbones, Andrej Pejic is not untypical of the models strutting the catwalk for womenswear labels, except in one respect.


Pejic is a man.

His look is quite the opposite of the lantern-jawed, muscled men that often pose for advertisements and glossy magazine covers. Indeed, for the layman who has not heard of the striking model it's undeniably difficult to even spot he is a man.


And in fashion's world of gender ambiguity, he is quickly emerging as an "it" face.

High fashion's taste in male models goes through cycles. More stereotypically "masculine" models like David Gandy, Tyson Beckford and Paul Sculfor have been popular, but there's also often high demand for androgynous males to model men's clothes.


Less typical is a man being used to show off women's fashion.

Designers are designing for this impossible ideal for someone who is 5ft 11in, no hips and no chest”
End Quote Hilary Alexander Fashion Director, the Daily Telegraph
Australian-born Pejic was discovered shortly before he turned 17 while working in a McDonald's. He's revealed in interviews he was unsure whether or not the modelling agent realised she was in fact a he, as he had begun experimenting with a feminine look from the age of 14.

Two years later Pejic captivated the audience during Jean Paul Gaultier's Paris couture show, gracing the runway in a wedding dress. Viewers were said to be shocked to learn the bride wasn't a woman at all. Pejic's jarringly effeminate look has been praised as bold and convincing.

Since the Gaultier show, Pejic has appeared on a number of catwalks modelling womenswear and looking virtually indistinguishable from his female counterparts.
But how can a man pull off this role?

"Andrej is obviously beautiful and he has the most amazing figure. When you consider that a lot of designers are designing for this impossible ideal for someone who is 5ft 11in, no hips and no chest," says the Daily Telegraph's fashion director Hilary Alexander.

Pejic has captivated designers, with his build regarded as nearly perfect for modelling high fashion looks.

Couture wear is made for the tall, twiggy and flat bodies that most women, even models, don't have. Essentially, the clothing is quite suitable for a lean man or even a boy.


Andrej Pejic has been the talk of fashion week

Despite the model's convincing femininity, Pejic has also walked in fashion shows for men's collections.
Alexander suggests the fascination with the androgynous male model might be a reflection of the times.


"It's not just a fashion thing. People are more accepting of transgender personalities, civil marriage and gay couples adopting. It's only natural that a transgender person would appear on a catwalk modelling both menswear and womenswear."
Sarah Doukas of Pejic's agency Storm Model Management in London says his success is not just down to his beauty.

"Andrej is clearly a unique individual with the look, talent and personality to be successful in both arenas [menswear and womenswear], but it is possible he's in the vanguard of a cultural trend where other men do wish to express themselves in this way."
But it's not just the men who are finding ways to express inner femininity. Other models are already following suit.

Transsexual model Lea T, born Leandro, has also gained recent media attention. The model starred in Brazil's fashion week, walked the catwalk for Givenchy and even locked lips with Kate Moss on the cover of LOVE magazine.


http://www.bbc.co.uk/news/magazine-12567337


2011-2-21 Andrej Pejic: Who's that boy?✍

By Charlotte Williamson 7:00AM GMT 20 Feb 2011

Tall and impossibly skinny, with impeccably arched eyebrows and cheekbones sharp as diamonds: on first impression, fashion’s latest darling looks no different to any of the other freaks of nature gliding through the offices of Storm model agency.

Except this season’s most-wanted model isn’t, for once, a she – it’s a he.
In an industry obsessed with the new, fashion has certainly found it with Andrej Pejic. Last month, the 19-year-old – already something of a name in menswear – caused a stir when he modelled womenswear for the Paris couture shows; he even wore a wedding dress for Jean Paul Gaultier.

Right now, Pejic is very much in demand. As well as editorials with prestigious photographers such as Steven Meisel and Mert & Marcus for Paris and Italian Vogue, he is the gender-bending face of the new advertising campaign for Marc by Marc Jacobs. Tonight he will be back in women’s clothing, modelling on the catwalk for Vivienne Westwood as part of London Fashion Week. 

So which does he prefer – men’s or women’s? 

“I’m comfortable doing both,” he says, “although womenswear is more glamorous. The clothes are more exciting. In menswear I have to work more at having a masculine presence. But then that’s my job. If they put me in, say, a rubbish bag and I feel completely unattractive, I still have to show it to its potential.” 

你比較喜歡男模的工作還是女模?

"兩個我都可以。"他說。"不過女裝比較吸引人,更多樣。穿男裝我得更加陽剛。但這就是我的工作啊,就算今天他們讓我套上一個垃圾袋,我照樣得展示它的魅力。


 
Pejic’s androgenous look is entirely his own creation – today, for instance, he’s wearing a light grey micro-mini dress, thick black tights and biker boots. “Around the age of 14, I decided to experiment with my look,” he explains. “As a kid, you get to the stage where you realise the gender barriers that exist in society and what you’re supposed to do and not supposed to do. I really tried being someone else during that period. It was hard for me – not being able to express myself and feeling I had to be someone else. 
Pejic雌雄莫辨的外型完全由它自己塑造而成-以今天的造型為例,他穿著一件淺灰色迷你連身裙配上灰色絲襪和一雙機車靴。"從14歲開始我就嘗試各式各樣的打扮。"他說。

“But now I’m comfortable in my skin, and for my look to be celebrated is great. My look is very personal to me. When I started experimenting, it was a personal decision because I was unhappy. It wasn’t something I did for attention.” 

"對一個小孩來說,到了某個階段你會意識到,這個社會對兩性的看法,什麼是你應該要有的樣子甚麼又是不應該有的。我曾經為此很努力符合他人的想法。不能表達自己的感受還得假扮成某個樣子。這真的很辛苦。
"而且我很舒適現在的樣子,也很慶幸自己的模樣。造型對我來說是很私人的事,會這樣開始是因為我很不快樂,而不是為了引起關注。

Even on the closest of inspections, it is hard to discern Pejic’s gender: his complexion is a perfect peaches-and-cream, and there’s not a whisper of a five o’clock shadow. The only clue, perhaps, is his slightly protruding Adam’s apple.
Still, the female models he works with don’t seem too perturbed. “The girls don’t mind if I’m in their dressing room,” he muses. Neither are they annoyed that his flat-chested, snake-hipped figure is nigh-on impossible for most women to achieve. “Most of the girls are friendly. I guess they find me intriguing.” 
即變是現在,Pejic的外貌也難以辨識性別:容光煥發的膚色,沒有任何鬍子的影子。唯一的線索是微微突起的喉結。
與他一起工作的女模似乎也不太介意,"女孩們並不介意我跟他們一起在更衣室裡換裝"他沉思。
他胸部平坦,臀型窄瘦,近乎不可能在女性身上找到這樣的身形。"大說數的女孩們都很友善。我想他們看我覺得很有意思。

What does remain intriguing, though, is why designers would want a man modelling women’s clothes.

“Andrej is the perfect coat-hanger,” says Clare Coulson, fashion features director of Harper’s Bazaar. “Clothes look best on someone who is tall and skinny, on a long and lean silhouette.”

Harriet Quick, Vogue fashion features director, agrees. “Andrej is incredibly beautiful with a very striking face – sharp angles and planes that look good on camera.”

有趣的是,為何設計師會想找男模來詮釋女裝呢。
"Andrej是很完美的衣架子。"Harper’s Bazaar的時尚總監Clare Coulson說。"讓一個瘦高的人來穿上剪接長版服飾是最適合不過的。"

Harriet Quick, Vogue的時尚總監也贊同道。"Andrej有著令人難以置信的美貌和面孔,在鏡頭前成了最好的風景。


Yet Quick believes his appeal goes deeper than that. “For the past decade, fashion has concentrated on the alpha male and alpha female stereotype. Now it’s all about questioning sexuality and blurring the boundaries. Andrej is reflecting our times – he’s what’s out there; he’s reflecting culture. 

Yet Quick believes his appeal goes deeper than that."過去的十年裡實上深刻的展示了男性領導者和女性至上的刻板印象。現在則是對性別特徵的疑問和模糊的界限。Andrej反映了這個時代-他的外貌反映了這個文化。


“It’s the same look we’re now seeing in music and with teenagers and twentysomethings on the street. He makes people open their eyes; makes them question how one presents one’s image. It’s attention-grabbing – it’s all about looking twice and asking questions. How? Why? And a good fashion image should hold your attention.”

Originally from Bosnia – his mother is Serbian, his father Croatian – Pejic was born shortly before the start of the Balkan conflict. His family moved to Serbia and, when he was eight, to Melbourne, Australia. “I had to learn a whole new culture as well as a whole new language,” he says. “At school, I was thrown in at the deep end. It took me a year to learn English.”
一切都從波斯尼亞說起,他的塞爾維亞母親和克羅地亞父親,Pejic在巴爾半島爆發衝突不久前出生。他們搬到了塞爾維亞,在他8歲時定居在澳洲,墨爾本。"我必須學習一個新文化和新語言。他說。"一開始的校園生活我像被扔了一個深水池裡,我花了一年的時間學習英文。"

His refugee status has meant living as an outsider – and fashion is full of outsiders. “Fashion is quite inclusive and good at embracing different things and different forms of beauty,” he says. “It’s a very liberal industry. You can be yourself. Just not overweight,” he adds, drily. 
難民身分代表著活在失去歸屬/局外人的狀態-時尚界也充斥著失去歸屬/局外人。
"時尚產業很包容接納不同的事物,不同形式的美,他說。"這是個寬容的行業你能做自己,只要別過重就好。"他冷冷補充。

Pejic was spotted shortly before his seventeenth birthday. “I was working in McDonald’s part time, and this guy came in – he wanted a cheeseburger. He then told me to see him at his modelling agency.”
Pejic在他17歲生日前被發掘。"我在McDonald打工,他進來買漢堡。接著他告訴我他是模特經紀公司的經紀人。

Did he think you were a woman? “I don’t know, he didn’t say. Obviously, when I went into the agency, they figured it all out ... But they signed me up right away.”
Initially, the agency was unsure about which direction Pejic should go. “In the beginning they wanted me to be more masculine – they told me to go to the gym because the menswear clients would like me more. That wouldn’t be such a good idea now because I wouldn’t be able to fit into womenswear.” 

他把你誤認成女性?
我不知道,他沒跟我說過。不過當我走進公司,我想他們就明白了......同時也簽下我。
起初公司不知如何為Pejic安排工作。"一開始他們希望我能陽剛些,叫我去健身房練身體。男裝客戶會希望我男性些。但這也不是個好主意,這樣我就穿不下女裝了。

His friends and family have been supportive throughout. “Mum’s very proud. She finds every picture of me and has them on every wall. And my friends – well, since being a teenager, I’ve always been experimental. So they aren’t surprised. Obviously, they were surprised to see me in a wedding dress in a couture show. That was probably something they didn’t expect! But they’re all supportive.” 
他有來自家人及朋友的支持。"我媽還蠻以我為傲的。她會找我的每一張照片,貼在牆上。而我的朋友...從我們還是青少年時就習慣了。所以他們也不怎麼驚訝。不過婚紗秀可能會讓他們訝異吧,這是他們意想不到的!總之他們一直都很支持我。

And how does the average Aussie macho male deal with his looks? “I’ve been getting chatted up by men ever since I was 14. In Australia, you’ve got your Greeks, and your Italians ... I haven’t had any horrible experiences. Sometimes they’re shocked, but most of the time they still want to buy me a drink.” 
他的外貌碰上澳洲男性會是如何?
"我從14歲就常被男人搭訕。希臘、義大利......我沒有甚麼不愉快的經驗。有些人會很吃驚,但多數都會買杯飲料給我。

Post-modelling, Pejic hopes to study either law or economics (before fleeing to Australia, his father was an economist and his mother a lawyer). “My favourite author is Leon Trotsky – the political philosophy and the way he writes is beautiful, and really relevant, too.
模特之外,Pejic希望自己能學法律或經濟學(逃往澳洲前,他的父親是經濟學家,母親是律師。)"我最喜歡的作家是Leon Trotsky-政治學和他的寫作是真正的美麗。

“But at this point nobody knows where this modelling is going. I usually have a plan in life – but this wasn’t planned. When I went to the agency, I was like, modelling’s better than a part-time job at McDonald’s. I thought I’d give it a shot. But it’s still going well so we’ll see. I would love to do Playboy with [the photographer] Terry Richardson. I love Playboy and Terry would be the person to do it.”
沒人能知曉模特的職業會變得如何。我通常都有人生規劃-但這是無法預期的。我去經紀公司是因為我想要去,做模特比在McDonald打工要好些。我想這份工我做的還不錯。如果收到花花公子的邀約,我希望由Terry Richardson來執掌鏡頭。

Along with the transgender model Lea T – the current face of Givenchy and Kate Moss’s co-star on the latest cover of Love magazine – Pejic is very much in demand. But fashion is a fickle business – something he is only too aware of.
“At this point, yes, everything’s going well. I’m still a sample size, so I can fit into designer womenswear. The only thing I have a problem with is my shoulders.”
 
Well, nobody’s perfect ... 

Givenchy的新臉孔變性模特Lea T與Kate Moss合作拍攝 Love雜誌的封面-Pejic同樣為搶手的人物。然而時尚瞬息萬變,而他非常明白。"此刻一切都還順利,我還是個樣板。能穿進設計師的女裝作品。唯一的問題在我的肩膀。

沒人是完美的......



f http://www.telegraph.co.uk/news/celebritynews/8335719/Andrej-Pejic-Whos-that-boy.html

2012年3月21日 星期三

2012年3月18日 星期日

1-16 Bravo Magazine-Tokio






2011-2-28 Oyster #91: Andrej Pejic✍

Riccardo Tisci, creative director of fashion titan Givenchy, changed all the rules when he chose to feature his transsexual personal assistant, Lea T, as the star of the brand’s Fall Winter 2010 campaign. The brooding Brazilian’s gothic aristocracy embodied the Givenchy aesthetic, and Tisci single-handedly created a new transgender perception of beauty. Word was out — femme males were in.

This reverse role-play of the sexes has now created a niche for effeminate male models. The buzz is palpable, and Melbourne model Andrej Pejic is at the centre of the hysteria.

In Oyster #91, Renee Warne asked the epicene beauty how all this twisted transgender attention sits with his own perceptions of sexuality. Here is an excerpt of the interview, along with a selection of the images.

Renee: What was your reaction when first approached to play a role in women’s fashion?

Andrej: It was expected, almost inevitable. I remember the first time. I had just finished with L’Oréal Melbourne Fashion Festival, and Geoffrey J. Finch, the designer for Antipodium, asked me if I’d open his show in Sydney. I of course had no qualms, and the experience was unreal.

第一次接觸女性時尚時感覺如何?
顯然這是無法預期的。我還記得第一次參與L’Oréal 墨爾本的時裝週,以及Antipodium的設計師Geoffrey J.問我有沒有意願到雪梨走秀。我當然毫不猶豫答應,這些體驗都有點不真實。

Renee: Has your success in women’s shows and editorial had an effect on your bookings in menswear?

Andrej: Well, my success in women’s editorial has definitely had a positive impact on my career overall. There are levels of high fashion that male models never really reach; to be in Vogue can only mean good things.

女性市場如此成功,這對男模工作有沒有影響?
我在女性市場的成就肯定為我的工作帶來正面的影響。這是許多走高級時裝的男模也不見的會有的;在時尚界裡這是好事。

Renee: You have played a key role in bringing about positivity for, and acceptance of, transsexuals. How do you feel about being tasked with being a poster boy for the transgender movement?

Andrej: I’m not really keen on the idea of being a poster boy for anything. I think it makes for a very limited existence. However, bringing awareness to an often isolated,
misperceived and mistreated minority is something I’m very happy to do. Other models have spoken out about feeling displaced and isolated as a result of their appearance.

你帶來的影響和人們的接受度對變性族群起了作用。會覺得自己是像是這個群體的代言人/形象大使嗎?

我對代言人/形象大使沒有甚麼想法。我覺得這個影響力是很有限的。不過,如果這有助於人們對少數群體的認識,可以減少誤解和傷害,我會很高興。Other models have spoken out about feeling displaced and isolated as a result of their appearance.




Renee: Is this something you have struggled with?

Andrej: I think you may be referring to Lea T. She has stated this, however it isn’t her appearance that is the isolating factor — she is a beautiful girl — rather it is the backward perception many people have of transgender individuals. This, however, is the fault of our governments and ruling circles, which are not even interested in such issues. Religious stigma and the media also play very negative roles. I personally feel very accepted in the fashion industry, [as well as] by my family and friends; however I’m aware that there are many who disapprove of the way I am, and at times I do find this saddening.

你是否為此而奮鬥?

我想你說的是Lea T。她就是個例子。她的外貌並不是她被孤立的原因-她是個美麗的女孩-但很多人對變性者的想法卻很落伍。這就是政府和施政者的問題,但他們對此卻毫不關心。宗教歧視而媒體也常常造成負面作用。我被時尚界認可,家人和朋友也都接受我,但這不代表我不知道有許多人不認同我,有時候我也會覺得難過。

Renee: Your success as part of this movement has seen you travel around the world, working with some of the highest profile talents in the industry. How has your experience affected your perceptions of beauty and sexuality?

Andrej: I admit that working in this industry has changed my perception of beauty. People I once thought were the most beautiful seem less so, and people who would have seemed strange to me before seem the most beautiful. However, all the great human achievements have resulted from intelligence and creativity, not physical appearance, so the amount of importance I place on beauty hasn’t changed. When it comes to sexuality… well, I’ve learned that it’s never straightforward, but at the end of the day it’s a job, not a whole new identity.

你是個成功的例子,你遊走在世界各地與這產業的知名人士工作。這些體驗,對美麗和性特徵的想法有甚麼影響?

我承認這行業確實讓我改變對美的想法。我曾經覺得漂亮的人現在看來似乎不是,人們在覺得我漂亮之前也曾覺得我怪異。但,人最好的一面,應該是智慧和創造力而不是外在。所以這對我並沒有太大改變。至於性象徵......我知道這不是三言兩語能明瞭的,但對我來說這只是一天的工作內容,不代表是個新身分。


Interview: Renee Warne
http://oystermag.com/andrej-pejic

Renee Warne writes.
Photography: Jez Smith @ Vivien’s Creative
www.jezsmithphotography.com.au

Hair: Gavin Anesbury @ RP Represents using ghd
Make-up: Natasha Severino @ The Artist Group using M.A.C Cosmetics
Make-up Assistant: Peter Beard
Fashion: Kelvin Harries @ The Artist Group
Model: Andrej Pejic @ Chadwick


點選網址,該系列還有其他圖片。

2012年3月17日 星期六

2011-3-31 As Myer's flagship store celebrates 100 years with a refurbishment, the company goes hunting for the pink dollar

At yesterday's media launch of the refurbished flagship store in Bourke St, Melbourne, chief executive Bernie Brookes gave the first hint that the department store was keen to attract a more "diverse" customer.

He said the store had recruited male model Andrej Pejic known for his androgynous style as an ambassador, despite the catwalk sensation spending most of his time overseas.

"We plan to continue to use Andrej for the next couple of weeks ... but it's hard to lock him up," Mr Brookes said.

The model's "uniqueness" made him a good fit for Myer, he said.

"We do demonstrate a very high degree of diversity."

Some analysts speculated the department stores could be about to launch the gay market wars, with David Jones also recently recruiting model Heath Townsend, the first male face of DJs.

Shaw Stockbroking analyst Scott Marshall said David Jones commanded strong loyalty from high-disposable income gay customers and it would not be impossible to imagine that Myer may want "a piece of that action".

"Rival big retailers go head to head in fuel wars, liquor wars, milk wars so it could be that the gay market wars are the next battleground."

On the company's controversial outright purchase of fashion house Sass & Bide, Mr Brookes said he believed it could become the biggest brand in Myer over the next few years as it expanded into intimate apparel, cosmetics and footwear.

"It is what we call earnings accretive ... we bought it at 5.8 times multiple of EBITDA, which is not cheap but is a very realistic price," he said, adding that the company had no intention of buying further labels in the short term.

Mr Brookes said he welcomed the entrance of Spanish fashion house Zara, which plans to open in the Bourke St Mall some time this year.

"It will lift our game. Zara will be located almost outside our door. In a honeypot type mentality (sic), it will bring a whole lot of people back in to the city to take the sweet taste of Zara, Myer or David Jones."

Mr Brookes re-affirmed full-year earnings could drop up to 5 per cent as consumers kept their wallets shut, but he expected the Bourke St store would attract 26 million customers a year.

The store should generate sales of $300 million next year, from this year's forecast $220 million thanks to the refurbishment.

http://www.couriermail.com.au/business/as-myers-flagship-store-celebrates-100-years-with-a-refurbishment-the-company-goes-hunting-for-the-pink-dollar/story-e6freqmx-1226030975259

2011-11-24 Catching Up With Andrej Pejic

Out: The press highlights you as an intersection of many things, including a man who can walk in women’s shows (and is super comfortable with it) and Croat/Serb or Australian. How do you define yourself? Is it even along this spectrum?Pejic:
Define, refine, constrict, package, and sell... No thank you. I would like to live in a world where your gender, nationality, sexual orientation, and, above all, financial status didn't affect the opportunities you are given in life, the way you're treated by others, and your overall freedom. In a world like that, I wouldn't be given such a complex definition.


Most people would think that the world of male modeling would be populated by a huge number of gay guys, which in reality is not true. What is it like for you backstage working at a men’s show?
The male modeling industry is like the army, very straight but very gay. Most male models have girlfriends, but backstage, when no one is looking, they like to pinch me. Working with them is fun—I have a lot of male model friends.

Advertising is such a barometer of what the mass market deems acceptable, and you’ve made a major stab into the mainstream with advertisements for Marc by Marc Jacobs and Gaultier. Do you think it’s harder for you to book advertisements as opposed to other male models?
Well, the media has definitely jumped on the bandwagon. The people, it seems, are coming on fast, now we're just waiting for the clients to catch up. The truth is I have to work twice as hard to be taken as seriously as the top girls. I understand that it will take time for me to prove that I'm actually a good model once you look past the media hype and the uniqueness of my looks. But hey, I'm not the first that has had to fight.

You seem pretty fearless in your career, easily doing men’s and women’s and—to be a bit crude—having the balls to wear a skirt or dress (and wear it well). Is there anything that has been demanded of you at a shoot that you’ve said no to?
My philosophy is “take it and work it!” No matter what! Although, I have been asked to get aroused for a shot. I declined. I like to serve beauty, not porn.

Everyone is going nuts about you meeting the queen and wearing a Versace skirt to do it. How’d you pick your outfit?
I was tempted to wear a suit, like a nice fitted tuxedo, but it didn't work out in the end. So I went for a '90s Sharon Stone-inspired look. And the hair added some youth to the situation. The palace was beautiful—I felt right at home. And let's face it, we all love a good Queen.



http://www.out.com/fashion/2011/11/14/catching-andrej-pejic

2012年3月16日 星期五

2011-10-26 Fashion model straddles gender divide✍

One of the most in-demand models of women’s clothing isn’t a woman.

女裝秀最炙手可熱的模特不是位女性。


“Gender doesn’t make me who I am,” Bosnia-born and Australia-raised Andrej Pejic told CityNews during Toronto's Fashion Week.

"性別並不會定義我是誰"波斯尼亞出生澳洲長大的Andrej Pejic在多倫多時裝周接受CityNews的採訪說到。


“I think there’s always been male and female, and there’s always been in-between. It’s just that the in-between doesn’t have a place.

"我一直活在兩性之間,而且中性也一直都存在著。只是在中間的人缺少了立足之地。"

“If gender wasn’t so important, if it didn’t affect the way people treated you, or the opportunities you have in life, like nationality didn’t or anything else, it wouldn’t be such a big deal, that in-between,” he said.

"如果性別沒那麼重要,沒影響人們對待你的方式。或者你把握生活中出現的機會,像國籍沒不代表什麼,這就不該是個大問題。這就是in-between(兩者之間)。他說


New York Magazine described Pejic as the “prettiest boy in the world.” The model has been booked for some of the most prestigious gigs in the fashion industry, posing for French Vogue and walking the catwalk for fashion designer Jean Paul Gaultier in both the men’s and women’s collections. He also strutted his stuff for the Canadian label Pink Tartan during Toronto’s Fashion Week last week.

紐約雜誌讚譽Pejic為"上最美的男孩"。成為時尚界爭相邀請的對象,法國版Vogue,設計師Jean Paul Gaultier男女時裝秀。在上周的多倫多時裝週裡,他為加拿大品牌Pink Tartan走秀。


Dressing in women’s or men’s clothes doesn’t matter to Pejic.

Pejic並不在乎穿著男裝或女裝


“For me, I don’t put on costumes. However, if I were extremely muscled and hairy, I probably wouldn’t feel very comfortable with myself. I’m quite lucky that how I feel inside pretty much matches what I look like. There are a lot of people who don’t get that luxury,” he said.

 

"我真的這麼覺得,我並不是在演戲。而且,如果我的外表是陽剛、毛髮濃密,我應該會受不了。很幸運我的外表符合我心中對美的定義。這是很多人希望卻沒能如願的。"他說


“One of the flaws of the society is we like to define someone on their race or on their gender or on their appearance — all things that really aren’t the biggest part of a person’s whole being.

這個社會有個很大缺陷就是,我們喜歡用他人的種族、性別或外貌來定義對方。-這些都只是人的一部分而不是全部。


“I don’t get offended by being called ‘her.’ I don’t get offended by being called ‘him.’ But usually, for consistency, they use ‘he.’”

用"她"或"他"來稱呼我,我都不覺得被冒犯。但為了一致性,他們通常都用"他"。

http://www.citytv.com/toronto/citynews/life/article/163861--fashion-model-straddles-gender-divide

2019-5-24 Sunday Life

3、4月時,Andreja曾待在澳洲一段時間 當時也有看到分享一些拍攝中的影片,這個就是當時之一。