2018年12月13日 星期四

2011-10-8 "La androginia es más que una moda pasajera"✍

El top Andrej Pejic desafía el orden binario de géneros desfilando en pasarelas masculinas y femeninas. ¿Fenómeno puntual o nueva revolución sexual?MARÍA OVELAR 08 DE OCTUBRE DE 2011 00:01 H.




El tercer sexoTiene 19 años pero habla con la seguridad de alguien de 30. Su madre es serbia; su padre, croata. El conflicto de los Balcanes le explotó en la cara. Fue duro. Pero también lo ha sido abrirse paso en una sociedad donde permanecen ciertos prejuicios. Aún así, rebosa optimismo.
Empezó a jugar con su identidad a los 14 años… La primera vez que me vestí de mujer fue con tres años. Con 14 años liberé mi yo femenino. Mi madre, al principio, temió por mi seguridad, pero poco a poco fue entendiéndome, se informó de mi caso mediante gente que pasaba por mi misma situación y empezó a apoyarme. Mi hermano me ha protegido y comprendido siempre.
Su carrera arrancó en un McDonald’s. Un agente se acercó, le pidió una cheeseburger y le propuso ser modelo. Efectivamente, así fue. Empecé a trabajar con 17 años. Al terminar el instituto viajé a Londres con cinco direcciones y algo de dinero en el bolsillo. Curiosamente, todas las agencias me rechazaron; menos la última, Storm.¿Qué sintió al ponerse ante una cámara? ¿Y al pisar una pasarela?Mi primera sesión fue para la revista Oyster con dos modelos de París. Sabía poco sobre el oficio y me sentí intimidado. El primer desfile fue un chute de adrenalina en el que me rompí el tobillo. ¡Y seguí andando!

Y llegó el gran día: ese desfile de Jean Paul Gaultier que levantó más de una ceja y en el que exhibió un vestido de novia semitransparente. ¿Cómo conoció al diseñador? Mi madre fue la primera que me habló de él, en mi adolescencia, y me dio a probar sus perfumes de hombre y mujer. Pero lo conocí en persona en un casting para su desfile de moda masculina. Jean Paul ofreció helados a los modelos y yo fui el primero en aceptar uno.

El hecho de triunfar tan joven, ¿cree que hizo que madurara antes? Bueno, en este tiempo he aprendido a cocinar bastante bien… Y esa es una de las habilidades más importantes que una chica de bien debe potenciar a lo largo de su vida… (ríe).
Coco Chanel fue una de las pioneras a la hora de difuminar la frontera entre géneros. Pero la moda sigue estando dividida. La masculina es estereotipada, responde a las exigencias del consumidor. La femenina es más libre. Pero a veces, cada vez más, no distingo si el estilismo es de hombre o de mujer.
Una conocida publicación masculina lo incluyó en la lista de las 100 mujeres más sexies del mundo.Pues sí. Me sentí muy halagado de ocupar el puesto número 95.
Pero el episodio no acabó ahí. Un redactor de ese mismo medio lo llamó «cosa». ¿Tomará acciones legales? No fue un mero episodio. Nunca antes me había sucedido algo parecido… Intento ser objetivo con la intolerancia. La persona que escribió ese artículo era conservadora y transfóbica, producto de una sociedad retrógrada.
¿Cómo derribar las barreras?El mundo se divide en clases, y las diferencias de nacionalidad, género o raza son fruto del sistema capitalista. El único que puede abolir estas barreras anacrónicas y luchar por una mayor democracia e igualdad es el proletariado.
Con su actitud y personalidad está abonando el terreno para otros.
¿Recibe cartas de agradecimiento?
Sí, muchas. Y el otro día hasta recibí un collar de oro de un jeque saudí.

La androginia va más allá de la apariencia. ¿Existe un tercer sexo o es una moda? 
Los transexuales han existido siempre. Achacar una minoría social a una tendencia me parece incorrecto.

“Androgyny is more than just a passing fashion” 
Top model Andrej Pejic challenges the gender binary order by parading on men and women catwalks. Specific phenomenon or new sexual revolution?

María Ovelar  
October 8, 2011

"雌雄莫辨絕對不是曇花一現的時尚"
同時走男女裝秀的名模Andrej Pejic挑戰了性別二元。這是特有的現象還是一場革命?

He is 19 but speaks with the assurance of someone 30. His mother is Serbian, his father is Croatian. The Balkan conflict exploded in front of his face. It was hard. But so was his way in the society where certain prejudices still remain. Still, optimism abounds.

他19歲但說起話來像個30歲的人。他的母親是塞爾維亞人,父親是克羅地亞人。他經歷過巴爾幹半島爆炸的艱困期。

He started playing with his identity when he is 14 years old… 

The first time I dressed as a woman was when I was three. At 14 I released my feminine side. My mother at first feared for my safety, but gradually began to understand, she inquired into my case by means of people who happened through the same situation and began to support to me. My brother has always protected me and understood.

他從14歲起就擺弄身份的辨識...
3歲時我第一次穿起了裙子,14歲時我開始展現我的女性面。我媽一開始有點擔心我,但後來瞭解跟我有相同情況的人後,她也漸漸明白並支持我。我哥總是保護我,理解我。

His career began in a McDonald’s. An agent approached, asked for a cheeseburger and asked him to model. 

Indeed, it was. I started working at 17. After high school I traveled to London with five directions and some money in my pocket. Interestingly, all agencies turned me away, but the last one was Storm.

他在McDonald打工被發掘,當時經紀人進來買漢堡問他想不想做模特。
這是真的。我從17歲開始模特的工作,高中畢業後我去倫敦,只有5個機會和一些錢。有趣的是,在其它公司都不要我時,Storm相中了我。

How did it feel to be on camera? And when he stepped on a catwalk? 

My first session was for the Oyster magazine with two models in Paris. I knew little about the office and felt intimidated. The first parade was a shot of adrenaline that I broke my ankle. And I continued walking!

你的第一個拍攝是什麼? 第一次走秀時結果如何?
我的第一次拍攝是Oyster雜誌,我跟兩位模特在巴黎進行拍攝。那時我什麼都不懂,有點不安。
我在第一次走秀時拐到了腳踝,但我還是走完了秀!

Then came the big day: the parade of Jean Paul Gaultier which raised an eyebrow over that exhibition in a semi-transparent wedding dress. How did he know the designer? 

My mother was the first who spoke to me about him in my teens, and she gave me his perfumes for men and women. But I met him in person at a casting for male fashion. Jean Paul offered the models some ice cream and I was the first to accept one.

接著重大時刻就發生了:婚紗下令人驚訝的事實。之前知道這位設計師嗎?
我媽在我十幾歲跟我談論起他,給了我他設計的男/女香水。而我首次見到本人是走男裝秀時。他給我們這些模特帶了冰淇淋,我是第一個品嘗的。

The fact he is success so young, he thinks he is already mature before? 

Well, this time I learned to cook pretty well … And that is one of the most important skills a good girl should empower throughout her life … (laughs).

你如此年輕就功成名就,覺得自己夠成熟打理自己嗎?
現在我以經學會為自己做飯了...這是個好女孩應該會的人生重要技能之一吧...(笑)

Coco Chanel was a pioneer when it comes to blur the line between genres. But fashion is still divided. 

The male is stereotyped, respond to consumer demands. The female is more free. But sometimes, increasingly, can not tell if the styling is a man or a woman.

在模糊性別界限上Coco Chanel是先驅,但時尚界仍存有分歧。
男性部分通常是千篇一律符合消費市場,女性則較為多樣。但漸漸的有些東西無法分是男性還是女性的。

A well-known masculine publication included him in the list of the 100 sexiest women in the world. 

Yes. I was very flattered to occupy No. 95.

他在一本知名男性雜誌入選世界100位最性感女性的名單中。
是。能排名95,我受寵若驚啊。

But the episode did not end there. One writer called him the “thing”. Will he take legal action? 

It was not a mere episode. Never before something happened to me … I try to be objective about intolerance. The person who wrote that article was conservative and transphobic, retrograde product of a society.

但這件事卻帶來其它發展,某位執筆者稱呼他為"thing(它/東西)"。會想採取法律行動嗎?
這不是個偶然。之前也不曾發生過這樣的事......我還在觀察這些狹義偏見的言論。寫這篇文章的人可能是保守人士對變性者恐懼,這是社會退步帶來的結果。

How to break down the barriers? 

The world is divided into classes, and differences of nationality, gender or race are the result of the capitalist system. The only thing that can abolish these outdated barriers and fight for greater democracy and equality is the proletariat ones.

如何打破隔閡?
世界為國籍、性別和種族做區分,這都是資本主義帶來的結果。廢除掉這些過時的障礙才能通往更民主和平的無產階級。

With his attitude and character, he is preparing the ground for others. Does he receive thank yous letters? 

Yes, many. And the other day I received a gold necklace from a Saudi sheik.

他的態度和性格,吸引人們也帶來影響。有收過感謝信嗎?
我收到不少。前幾天還收到沙地酋長送我的金項鍊。

Androgyny goes beyond appearance. Is there a third sex or is it just a fashion? 

Transsexuals have always existed. To blame a social minority to a tendency seems to me incorrect.
雌雄莫辨超越外貌的分別。這是第3種性別還是時尚的一種?
變性者一直都存在著。只因為是社會的少數群體就被責怪,在我看來不正確。


----
transgender = 跨性別者
transsexual=變性者
差別
跨性別者認為自己是不同於男性和女性的另一種性別。
變性者則認為自己是在「女性身體裡的男性」或「男性身體里的女性」,希望透過手術「改變性別」。
以前定義還沒那麼明確,我找到的資料可能也是不正確的。
翻譯時也誤用了詞彙,之後有些文章會在做修改。
以現在來看,會覺得是從跨越到轉變。
寫於2016.04.14


沒有留言:

張貼留言

2019-5-24 Sunday Life

3、4月時,Andreja曾待在澳洲一段時間 當時也有看到分享一些拍攝中的影片,這個就是當時之一。